10 de agosto de 2013

DIE JUNGE MAGD I

I
Oft am Brunnen, wenn es dämmert,
Sieht man sie verzaubert stehen
Wasser schöpfen, wenn es dämmert.
Eimer auf und nieder gehen.

In den Buchen Dohlen flattern
Und sie gleichet einem Schatten.
Ihre gelben Haare flattern
Und im Hofe schrein die Ratten.

Und umschmeichelt von Verfalle
Senkt sie die entzundenen Lider.
Dürres Gras neigt im Verfalle
Sich zu ihren Füßen nieder.

Georg Trakl in: Gedichte

I
Às vezes, no poço, ao fim da tarde
Vê-se ela no encanto contida.
Busca água, ao fim da tarde,
Balde na subida e na descida.

Lá nas faias corvos vibram,
Uma sombra ela é, de fato.
Seus cabelos amarelos vibram
E no pátio gritam ratos.

Enredada pela queda,
Baixa a pálpebra em flama.
Ressequida, em plena queda,
A seus pés se inclina a grama.

Georg Trakl in: Gedichte ─ tradução do alemão de Udo Baingo


Nenhum comentário:

Postar um comentário